Читаю седьмого Поттера и плююсь)))
Росмэн побил все рекорды по говняному переводу (простите уж).
Я вот одного не понимаю))) Даже в фильмах - по губам же видно что Макгонагал говорит "Рейвенкло" а переводят "Когтевран" или "Хаффлапафф" - "Пуффендуй".
В первой же главе честно не поняла кто такой Пий Толстоватый. Ну Росмэну лучше знать наверно чем Роулинг.
Ладно там диалоги героев - это ещё ничего, но как дело доходит до описаний природы и помещений - то ли смеяться, то ли плакать.
Короче говоря - эту книгу можно растащить на перлы. Хорошо что я прочитала ее в инете до выхода. А щас ниче бы не поняла.
Не, глянула тут в оглавление они старшую палочку "Бузинной" назвали Короче. Не читайте люди Росмэна.