Всё было хорошо, пока я не сделал как правильно.
Читаю седьмого Поттера и плююсь)))
Росмэн побил все рекорды по говняному переводу (простите уж).
Я вот одного не понимаю))) Даже в фильмах - по губам же видно что Макгонагал говорит "Рейвенкло" а переводят "Когтевран" или "Хаффлапафф" - "Пуффендуй".
В первой же главе честно не поняла кто такой Пий Толстоватый. Ну Росмэну лучше знать наверно чем Роулинг.
Ладно там диалоги героев - это ещё ничего, но как дело доходит до описаний природы и помещений - то ли смеяться, то ли плакать.
Короче говоря - эту книгу можно растащить на перлы. Хорошо что я прочитала ее в инете до выхода. А щас ниче бы не поняла.
Не, глянула тут в оглавление они старшую палочку "Бузинной" назвали
Короче. Не читайте люди Росмэна.
Росмэн побил все рекорды по говняному переводу (простите уж).
Я вот одного не понимаю))) Даже в фильмах - по губам же видно что Макгонагал говорит "Рейвенкло" а переводят "Когтевран" или "Хаффлапафф" - "Пуффендуй".
В первой же главе честно не поняла кто такой Пий Толстоватый. Ну Росмэну лучше знать наверно чем Роулинг.
Ладно там диалоги героев - это ещё ничего, но как дело доходит до описаний природы и помещений - то ли смеяться, то ли плакать.
Короче говоря - эту книгу можно растащить на перлы. Хорошо что я прочитала ее в инете до выхода. А щас ниче бы не поняла.
Не, глянула тут в оглавление они старшую палочку "Бузинной" назвали

Кстати. Люди теперь будут судить не по книге, а по плохому переводу... те кто в сети не прочел... или англ.вариант(
Читая то чт народ выложил.... Я бы такую книгу не поняла и не очень хороше йназвала..Где изгородь и правда жиая до таких пор что бегает )
там куча ляпов и без имён) чисто стилистических. Не думаю что должна идти адпатация на безграмотного русского читателя, согласись) я и не говорю что права для всех, для себя, конечно) а насчет 7 книги я уже писала, смотри выше, мне на перевод плевать) Главное смысл поняла.